I want to point out that French

Connect Asia Data learn, and optimize business database management.
Post Reply
jrineakter
Posts: 853
Joined: Thu Jan 02, 2025 7:05 am

I want to point out that French

Post by jrineakter »

Second mistake: using the auxiliary verb avoir with the verb "aller" and saying for example: I went to the cinema. And we don't say "I went to the cinema" or "I went to the restaurant", we say "I went to the cinema" or "I went to the restaurant". With the verb "aller", we use the auxiliary verb "être". And this is generally true with verbs of movement. With verbs of movement, we tend to use the auxiliary verb "être". So we have "aller", as we have seen, but we also have the verb "venir", we say "je suis venu"; the verb "partir", we don't say "j'ai parti", but "je suis parti"; the verb "retourner", the verb "passer" etc. So remember that with verbs of movement, in general, we use the auxiliary verb "être".

Third mistake: confusing "habiller" with "mettre". Andspeakers also make this mistake. I have made it many times. In general, we use the verb "habiller" with people and "mettre" with objects. So we would not say "tu peux m'amener le café", but rather "tu peux m'habiller le café". Since coffee is an object and not a person, we would use "habiller" and not "habiller". In the same way, we would not say "j'aborde mon fils à la gare", but "j'amène mon fils à la gare". Since my son is a person, we use "habiller" and not "mettre".

Fourth mistake, I hear it very very often, this one is confusing "thanks to" with "because of". For example, I hear members in the Zoom room of the Authentic French Academy where I go every week say to myself: "Because of my work, I have progressed in French". Well, that's a mistake. We would rather say: "Thanks to my efforts, I have qatar whatsapp number data progressed in French". "Because of" introduces a rather negative cause, and "thanks to" introduces a positive cause.

And we refer you here to our recent videos on verbs followed by the preposition "à" and verbs followed by the preposition "de" . We will put one of the links in the "i" as information and of course in the description as well.

So we would say for example: Because of his injury, he can no longer play tennis. Here, we agree, it is negative, so we do not say "thanks to", we say "because of", because the fact of having been injured is negative. The injury had a negative impact on his body. On the other hand, we would say: Thanks to the Authentic French Academy, I no longer block in French. Here, it is something positive. So we do not say "because of", but "thanks to".

So remember, "thanks to" is when it's positive; "because of" is when it's negative.

Fifth mistake, we also encounter it very often, is when we talk about the weather, saying "it is" instead of "it is". For example, we would not say: There is a lot of wind today, it is cold. We do not say "it is cold", we say "it is cold". In the same way, we do not say "it is hot outside", we say "it is hot outside". So when we talk about the weather or the temperature, we use "it is + the adjective": it is cold, it is hot, it is heavy, it is ugly etc.

On the other hand, be careful, we can say "it's cold" or "it's hot" when we are talking about an object that we can touch for example. For example: Here is your soup. Be careful, it's hot. Here, we say "it's hot" because an object, because something is hot. Or, you can say: I can't drink from this bottle of water. It's too cold. Once again, the object is cold. We are not talking about the weather here.
Post Reply