在电子邮件内容中加入俚语之前,您也应该三思而行。在世界其他地方,“beat”(疲倦)、“blast”(有趣)或“sick”(棒极了)等词语可能会被按字面意思理解。这些俚语的含义并非是“疲倦”、“有趣”和“棒极了”,而是“受伤”、“爆炸”和“生病”,这会完全改变邮件的含义!
文化参考也是如此。虽然美国观众肯定会认出“生活就像一盒巧克力”是热门电影《阿甘正传》中的一句台词,但您的全球观众可能不会立即明白其中的意思——您的宣传活动可能会失败。
最后,如果您的读者使用同一种语言,但方言不同,例如拉丁美洲西班牙语和卡斯蒂利亚西班牙语,请考虑与了解差异的翻译人员合作,以避免沟通不畅。翻译人员可以帮助您调整信息,使其按照您的意图阅读。
文化
向国际受众发送电子邮件时,务必要注意收件人所在地区的文化。对您来说看似普通、司空见惯的内容在世界其他地方可能会被视为不适宜。
例如,如果您向中东的订阅者营销,则必须考虑图片中人物的穿着。众所 意大利电话号码 周知,生活在中东的人着装朴素。因此,在美国被认为是合适的着装,在该地区的人看来可能并不合适,无法引起他们的共鸣。
隐私法
GDPR、PIPL、CASL、CCPA……这些缩写词有什么共同点?它们代表了当今许多全球隐私法中的一部分。
如今的消费者希望对品牌如何收集和使用他们的个人信息拥有更多的控制权。全球多个地区已提出消费者隐私立法来解决这一问题。
您应该注意,法律通常基于电子邮件收件人所在地,而不是发件人所在地。因此,您必须了解每个发送邮件地区的反垃圾邮件和电子邮件隐私法,以确保遵守规定。
假期和季节
大多数电子邮件营销日历都包含与全年假期和季节相关的活动。但重要的是要考虑每个活动的时间安排是否具有普遍适用性。
假设您计划发起母亲节活动。在美国、澳大利亚、德国、中国和希腊,母亲节总是在五月的第二个星期日。但在英国和爱尔兰,母亲节是在复活节前三周。请务必根据地区调整母亲节消息的时间,以确保没有人过早或过晚收到您的消息。
季节性内容也可能很棘手。例如,许多美国零售商可能会在 1 月份的活动中推出冬季服装。但在巴西,该国每年这个时候的平均气温徘徊在 78 华氏度左右!在点击发送之前,请考虑您的电子邮件内容是否适合每个受众的季节。
结论
随着您的业务不断发展,您的电子邮件列表范围也将不断扩大。牢记这些关键的电子邮件差异,确保您的全球电子邮件策略长期有效。
应避免的 4 种过时的电子邮件做法
-
- Posts: 28
- Joined: Mon Dec 23, 2024 3:49 am