Best practices for creating a multilingual website
Posted: Sun Dec 22, 2024 9:22 am
To avoid falling into banal translations or websites that do not contribute anything to the culture you want to target, we leave you with the best proven practices when creating a site of this type:
1.- Language options
Adding automatic translations as the only solution will only make your consumers distrust your site, instead, use language preferences that will not be translated robotically.
The suggestion is to work with professional language translators to verify all translated information before it is placed on the website.
This way you can ensure that your site is tailored to each culture you want to reach and that the message you want to convey is communicated correctly.
2.- Culturally relevant experience
As mentioned above, it is essential to ensure that the translation philippine area code carried out on your website is culturally acceptable for the country you are targeting.
Commit to usability testing your website to take into account the cultural considerations of your international users.
The only way to establish an emotional connection with your visitors is to adapt to their language, and this has to do with respecting the way of communicating within their culture; so, give them unique experiences!
3.- Access to global navigation
You should highlight where users can enter their preferred language on your site, so it is recommended that you place it on the top right of each page.
4.- URL strategy
It is advisable to use a separate URL so that you can optimize your SEO, so that it can be redirected to another URL according to the URL convention that your brand has created.
5.- Maintenance
If there is new or updated content on your primary language page, make sure that the other languages have the same update.
6.- Managing user expectations
You need to learn to predict user expectations so that you can offer to browse only in an area in a certain language, to a website external to this one, or when they will need a special software program to view in an app.
7.- Alternation of contents
This involves allowing visitors to switch between comparable content or features in a given language and multilingual websites, where available.
1.- Language options
Adding automatic translations as the only solution will only make your consumers distrust your site, instead, use language preferences that will not be translated robotically.
The suggestion is to work with professional language translators to verify all translated information before it is placed on the website.
This way you can ensure that your site is tailored to each culture you want to reach and that the message you want to convey is communicated correctly.
2.- Culturally relevant experience
As mentioned above, it is essential to ensure that the translation philippine area code carried out on your website is culturally acceptable for the country you are targeting.
Commit to usability testing your website to take into account the cultural considerations of your international users.
The only way to establish an emotional connection with your visitors is to adapt to their language, and this has to do with respecting the way of communicating within their culture; so, give them unique experiences!
3.- Access to global navigation
You should highlight where users can enter their preferred language on your site, so it is recommended that you place it on the top right of each page.
4.- URL strategy
It is advisable to use a separate URL so that you can optimize your SEO, so that it can be redirected to another URL according to the URL convention that your brand has created.
5.- Maintenance
If there is new or updated content on your primary language page, make sure that the other languages have the same update.
6.- Managing user expectations
You need to learn to predict user expectations so that you can offer to browse only in an area in a certain language, to a website external to this one, or when they will need a special software program to view in an app.
7.- Alternation of contents
This involves allowing visitors to switch between comparable content or features in a given language and multilingual websites, where available.