Трансграничный сайт электронной коммерции с многоязычной поддержкой

Connect Asia Data learn, and optimize business database management.
Post Reply
mojafa1471
Posts: 135
Joined: Tue Dec 24, 2024 6:55 am

Трансграничный сайт электронной коммерции с многоязычной поддержкой

Post by mojafa1471 »

Затем я подумал, что многоязычные зарубежные сайты могут оказаться полезными, поэтому я выбрал для просмотра два сайта.
Давайте посмотрим, на что обращают внимание зарубежные многоязычные и многовалютные сайты электронной коммерции по сравнению с японскими многоязычными сайтами электронной коммерции.

2-1. Интернет-магазин велосипедов Wiggle
Образец сайта 05

«Wiggle» — британский сайт интернет-магазина товаров для велосипедов. Они продают разнообразные детали и товары для велосипедов и отличаются широким ассортиментом и низкими ценами.
На главной странице представлены основные особенности ресурс whatsapp для бразилии магазина: ценовой диапазон, бесплатная доставка и безопасность. PR будет помещен в заголовок и отображен на предыдущей странице.
Поле поиска товаров также заметно и понятно. Помимо настройки языка вы также можете выбрать валюту и адрес доставки.
Но еще больше меня удивило, насколько подробным оказался японский перевод. Количество текста в самый раз, есть даже отзывы пользователей. Как и ожидалось, содержание обзора не переведено, но описания товаров, таблицы размеров и информация о доставке и возврате четко отображаются на каждой странице товара.



2-2. Strawberrynet
Образец сайта 06

«Strawberrynet» — сайт электронной коммерции, на котором продаются средства по уходу за кожей, косметика, парфюмерия и средства по уходу за волосами. Он предлагает широкий ассортимент продукции и бесплатную международную доставку.
Этот сайт позволяет вам переключаться между английским и японским языками и валютами, но переключение происходит плавно и удобно. Он не переносит вас на главную страницу при переключении языков, а вместо этого поддерживает каждый язык на странице за страницей основа. Это так.
Кроме того, если вы выберете в меню пункт «Связаться с нами», на странице «Связаться с нами» будут перечислены все вопросы, которые могут возникнуть у пользователей при покупке продукта, такие как оплата, доставка, время доставки, налогообложение, безопасность и часто задаваемые вопросы, — все на одной странице. В целом японский перевод корректен и прост для понимания.



3. Резюме
Как видно из этого сайта, при создании сайта электронной коммерции, поддерживающего несколько языков и валют, важно учитывать локализацию.
Например, с точки зрения дизайна основное внимание уделяется созданию простого дизайна, фокусирующегося на визуальных эффектах, а цветовая гамма должна вызывать ассоциации с Японией. Кроме того, чтобы развеять любые опасения, которые могут возникнуть у пользователей, контактная информация, сведения о доставке, безопасности и т. д. должны быть размещены на видном месте на каждой странице. Что касается объема текста, важно не просто перевести японский текст на английский (так как английский перевод будет длиннее японского), но и принять во внимание объем текста и предоставить краткий перевод на английский язык.
Post Reply