尽管谷歌翻译器的工作方式与搜索引擎不同,但我认为,将一段文本从意大利语翻译成英语的正确翻译确认该文本对于谷歌来说是可以理解的,就像说如果它能够翻译它一样,这并没有错。 ,它已经明白了。
义归属机制而言,这段话非常重要,特别是考虑到网络上充满了“知道如何做”但“不知道如何写”的人所写的内容。
但让我们立即从一个例子开始:
谷歌翻译的工作原理:对 SEO 文案写作的思考
如果我写的是“camp O gna”而不是“ camp A gna”,那么在过去,谷歌就会失去整个句子的含义,并且只能通过“阅读”所有其他句子才能理解我们正在谈论的内容文件中存在的协会,前提是有一些。
然而今天,事情是这样的:
谷歌翻译如何翻译错误的单词?
谷歌理解“camp O gna”的意思是“camp A gna”,并根据句子中其他术语的“推断”含义正确翻译。
如果“camp O gna”不是一个野餐的户外场所,而是一个象征性术语,表示对与商业世界相关的活动进行投资,那么会发生什么呢?
SEO 文案的 Google 翻译响应实验
如果我们尝试单独 翻译“camp O gna”怎么办?
单独来看“camp O gna”没有任何意义。这 柬埔寨 whatsapp 号码数据 就是一个在意大利语中没有意义的术语如何根据上下文(即同一命题中存在的其他元素)呈现出两个不同的术语。
极端情况
当我可以从头开始编写它们时,为什么要把自己限制在写得不好的单词上呢?如果我发明了“非凡”的派对会发生什么?
错误或发明的词语:谷歌翻译如何反应
由于无法理解“非凡”的含义,谷歌从第一个字母(stra)开始,通过将它们与上下文(我们正在谈论派对)联系起来,提出了一个“可能的”草莓节,作为一个可能的解决方案谜团。
结果是错误的(显然),但是你知道这是什么吗?人工智能!